Revisione e Correzione

Maneggio circa 300.000 parole all’anno in tre lingue diverse. Una lunga esperienza nella redazione di testi, l’uso di strumenti e tecniche specifiche per la revisione e la correzione, l’attitudine al dettaglio, mi permettono di offrire servizi professionali di revisione e correzione dei testi tradotti dall’inglese all’italiano o dallo spagnolo all’italiano, e di testi scritti in italiano.

Per revisione o editing intendo una revisione profonda del testo. Metto a confronto traduzione e testo originale, ne verifico l’aderenza e correggo eventuali errori e refusi, integro e modifico anche parti estese di testo, se non allineate al significato e al tono di voce voluto.

Quando parlo di correzione o proofreading intendo la revisione di testi quasi definitivi e pronti per la pubblicazione, che necessitano di un’ultima rilettura, con eventuali correzioni di refusi e piccole imperfezioni.

Scrivimi

Potrebbe interessarti